• Memilih Dalam Seminggu

Dua Puluh Kata Setiap Pengunjung Hawaii Harus Anda Ketahui

Dua Puluh Kata Setiap Pengunjung Hawaii Harus Anda Ketahui

Oleh Marcie & Rick Carroll Selamat datang di Hawaii, Kepulauan linguistik yang kaya dan membingungkan dengan bukan hanya satu tapi dua bahasa resmi - Hawaii dan Inggris - di mana alfabet 12 huruf memiliki 7 konsonan dan 5 vokal, dan semua orang berbicara sedikit pidgin. Anda mungkin bisa bertahan dengan "aloha" sekarang dan kemudian "mahal", tetapi untuk memahami apa yang sebenarnya terjadi di Hawaii, Anda perlu tahu beberapa kata dasar seperti da kine, howzit, dan mo bettah.

Dilarang oleh para misionaris New England, yang dengan kasar menerjemahkan ke dalam bahasa Inggris apa yang mereka pikir mereka dengar, bahasa pribumi bertahan di bawah tanah untuk membawa budaya bangsa turun-temurun dalam nyanyian prajurit, lirik hula, dan cerita bincang-bincang. Dan kemudian ada pidgin, patois lokal yang berasal dari imigran Cina untuk melakukan bisnis dengan istilah yang mudah dipahami. Kata dasar dari "pidgin" adalah, sebenarnya, "bisnis." Peringatan: Sebelum Anda pergi ke Hawaii dan memasukkan kaki ke mulut Anda, mungkin ada baiknya untuk membuat klip dan menyimpan leksikon ini untuk ditinjau di masa mendatang. Atau, seperti yang dikatakan oleh orang lokal: Baik t'ing, sikatlah pada da kine, brah, jadi tidak ada make A. Berikut adalah 20 kata, umum dalam penggunaan Hawaii sehari-hari, yang harus Anda ketahui.

"Kokua" 1. kokua (ko-coo-ah) kata kerja Kata benda: Membantu, seperti dalam bantuan, membantu, (tolong kokua), atau berkontribusi (kokua luau), pengingat yang lembut. "Kokmu Anda dihargai."

"Pau" 2. pau (pow) kata benda: Semua hilang, tidak ada lagi, waktunya habis. Digunakan setiap hari Jumat (ketika Anda pergi pau hana), selesaikan pekerjaan, ketika Anda menyelesaikan kaukau ("Semua pau"), ketika mobil Anda atau benda mekanis lainnya rusak ("Eh, dis buggah pau"). Tidak menjadi bingung dengan make (mah-kay), yang berarti mati, bentuk permanen dari pau.

"Malihini" 3. malihini (Mah-ly-hee-nee) kata benda: Kata Hawaii kuno yang tidak mengejek, yang berarti kebalikan dari kamaaina, atau lokal. Jika pertama kali datang Hawaii, itulah Anda, brah: orang asing, turis, seseorang yang mengenakan kaus kaki dan sepatu, bukan rubbah slippah dan makan nasi dengan garpu, bukan sumpit. Anda tetap menjadi seorang malihini sampai Anda menggunakan markah "dulu" sebagai alat bantu terarah.

"Mo Bettah" 4. mo bettah (mow bedder) kata sifat: Sebuah istilah deskriptif-sendiri kontemporer menggambarkan makna yang sangat baik, luar biasa, yang terbaik. Sering digunakan untuk perbandingan ide, objek, atau tempat, seperti di "Dis beach mo bettah." Terkadang dieja "moah bettah."

"No Ka Oi" 5. tidak ada ka (nok caw oy) frase Hawaii, urutan kata-kata yang berfungsi sebagai appositive, hanya bisa mengikuti kata benda seperti dalam "Maui no ka oi" (Maui adalah yang terbaik), ekspresi superlatif, hak menyombongkan diri, yang terbaik, mirip dengan mo bettah.

"Hana Hou" 6. hana hou (hah-nah ho) kata seru: Ekspresi kegirangan Hawaii, seruan untuk lebih banyak lagi, padanan lokal "encore." Paling sering terdengar di konser musik setelah Bibi Genoa Keawe bernyanyi.

"Untuk Da Max" 7. untuk da maks (untuk dah macks) kata seru: Pidgin ekspresi antusiasme yang tak terbatas, yang berarti tidak ada batasan, ke bulan, berikan semuanya, benturkan diri Anda. Juga, sebagian judul buku populer, Pidgin ke da Max oleh Douglas Simonson, Ken Sakata, dan Pat Sasaki.

"Akamai" 8. akamai (ah-kah-my) kata sifat kata benda: Cerdas, pintar, benar secara lokal dalam pemikiran, akal sehat sebagai lawan kecerdasan, atau kecerdasan sekolah. "Banyak yang pintar tetapi hanya sedikit yang akamai."



"Peluang 'Em" 9. kesempatan mereka (nyanyikan em) kata kerja: Ambil kesempatan, lakukanlah, cobalah. Juga teriakan reli. Sering terdengar di Las Vegas di meja blackjack dan di Aloha Stadium pada akhir kuartal keempat ketika Warriors berada di belakang. "Keempat dan inci di lima. Pelatih June Jones mengatakan, 'Peluang mereka.'"

"Kulit Ayam" 10. kulit ayam (chee-kin skeen) kata benda: Istilah pidgin deskriptif, versi lokal merinding, untuk frisson atau getaran kegembiraan. Juga judul buku menyeramkan lokal terlaris oleh penulis favorit. "Oh, barang-barang kine menyeramkan memberiku kulit ayam."

"Laters" 11. laters (lay-derz) kata benda: Komentar Salutatory, sering diganti untuk "selamat tinggal," pidgin untuk berjumpa nanti, sayonara, adios, setelah sementara buaya.

"Howzit" 12. bagaimana? (rumah itu) kata seru: Sambutan, selalu pertanyaan, kontraksi ramah dari "Bagaimana itu?" Penyelidikan diarahkan pada keadaan pikiran Anda saat itu. Tanggapan yang disukai adalah, "Bagus, brah!" Atau mungkin, "Saya merasa sampah" (pidgin untuk "buruk").

"Shaka Brah" 13. shaka brah (shah-kah brah) interjection, kata benda: Frasa pidgin kontemporer yang mirip dengan "hang loose," digunakan sebagai bentuk kesepakatan kasual bahwa semuanya keren. Kata pertama, shaka, mengacu pada sinyal tangan yang dibuat dengan ibu jari dan jari kelingking yang diperpanjang, jari telunjuk, tengah, dan jari manis tertutup, dan flip horizontal yang cepat dari pergelangan tangan. Tanda publik ini bahwa semuanya baik-baik saja sering mengikuti frasa "hidup itu baik, brah," dan terlihat malam di berita TV lokal sign-off. Kata kedua, brah, adalah pemotongan saudara.

"Holoholo" 14. holoholo (cangkul-rendah-cangkul-rendah) kata kerja: Kata bahasa Hawaii kuno yang berarti pergi keluar untuk bersenang-senang dengan berjalan kaki atau di mobil atau perahu, berjalan-jalan untuk memeriksa semuanya, dengan penekanan untuk pergi keluar untuk bersenang-senang.Tidak menjadi bingung dengan suara yang serupa halohalo (hah-low-hah-low), makanan penutup khas Filipina yang dibuat dengan es krim dan buah cincang.

"Wikiwiki" 15. wikiwiki (wee-key-wee-key) kata sifat, kata benda: Kata Hawaii kuno dan nama bus antar-jemput Bandara Internasional Honolulu, awalnya berarti pergi cepat, bergerak cepat, cepat (sebuah konsep yang hilang di pulau Molokai dan Lanai). Jangan dikelirukan dengan hele (hell-lay), yang berarti pergi, atau mari kita pergi, seperti dalam "Hele on."

"Mauka / Makai" 16. mauka / makai (mao-cah / mah-kigh) kata benda: Dua dari empat arah kunci di Oahu, mauka dan makai digunakan di semua Kepulauan Hawaii. Mauka berarti daratan atau menuju gunung, dan makai berarti menuju lautan. Arah Oahu lainnya adalah Ewa (eh-vah) dan Diamond Head (die-mohn hed), yang berarti menuju dataran Ewa atau kawah terkenal Waikiki, yang dikenal di Hawaii sebagai Leahi (lay-ah-hee) atau alis tuna. Di Maui, Upcountry sama t'ing mauka, brah.

"Kapu" 17. kapu (kah-poo) kata benda: Sebuah kata Hawaii kuno yang berarti tabu, terlarang, tidak masuk tanpa izin, dijaga, dilarang, suci. Sering terlihat pada tanda-tanda di daerah kejahatan tinggi, tempat bahaya, dan tanaman panas bumi.

"Hapa-Haole" 18. hapa-haole (hah-pa-howl-ee) kata sifat kata benda: Jika tidak kanaka (kah-nah-kah), itulah Anda: secara harfiah seseorang tanpa nafas. Ha bernafas, ole bukan apa-apa. Haole adalah apa yang disebut Hawaii awal pengunjung Eropa pertama, yang tampak pucat seperti kematian, atau sesak napas. Hapa adalah setengah Hawaii, jangan dikelirukan hapai (hah-pie), artinya satu setengah, atau hamil. Hapa-haole setengah putih. Ketika digunakan secara tidak masuk akal, haole umumnya diawali dengan kata sifat seperti "bodoh" atau "bodoh."

"Da Kine" 19. da kine (dah khine) kata sifat, interjection: Pidgin slang secara harfiah berarti "jenis," menyiratkan sesuatu yang dipahami dengan sempurna tetapi tidak persis didefinisikan. Ekspresi generik satu ukuran cocok untuk semua digunakan ketika dua atau lebih orang tahu apa yang mereka bicarakan tetapi tidak ada yang bisa memikirkan kata yang tepat, seperti pada "Tidak dapat menjelaskan, Anda tahu, da kine."

"Li'Dat" 20. li'dat (lye daht) kata keterangan: Frasa pidgin eksistensial, dari "seperti itu." Perjanjian atau konfirmasi bahwa ide, konsep, atau pernyataan adalah apa adanya. Mirip dengan bahasa Inggris "uh-huh" dan Jepang honto des.

Tinggalkan Komentar: